Bagrat Shinkuba
The road is shone by the moonlight,
The road is running by,
Why is the moon wrapped by cloudy flying shawl,
And why is it so shy?
Throw off the vail and shine again,
The moon let me have a look,
I present you the song; it’s as the shining amber,
Which from the sea I took.
Translated by Ludmila Katsba
Sukhum
Abkhazia, 1999
Bagrat Shinkuba
The stars sometimes are lifeless, too
And the scent is lost by the rose,
But if the poem doesn’t excite you,
It will be the worst the ungifted prose
It will sound as the cold wave,
It will not passion with the hottest fire,
And it will soon be forgotten,
Its flame is not getting higher.
Translated by Ludmila Katsba
Bagrat Shinkuba
The song of the Mahajir
Sleep! The waves are swinging you,
The Black sea is in the mist too.
The sail groaning, it’s full of wind
You are in the enemies ship and sleep.
Shish nuny, shish nuny
Sleep my baby. You are in the exile…
The heath is cold since long ago
You are in the hands of evil power.
Your people parted from their land
In such misfortune years
The burning tears made sea saltier
It was your tears that made it so.
With that your grief can compared?
The worst is yet to come
But remember your country dear,
Love your county till you die.
Shish nuny, shish nuny
Sleep my baby. You are in the exile…
The heath is cold since long ago
You are in the hands of evil power.
When you come to your house back
Grow up for the parents, be well
Tear off the hop from the rusty chain,
At home you don’t feel in the heart the pain.
You will see the dusty sword in the corner
The sword is terrible and cherished
Take it by your strong hand
This sword of the great flog has great honor.
This sword is valued more than life,
It will stand up for your own people
And the sword will give you power
You will defend the land, the land is our.
Shish nanny, shish nanny,
Sleep my baby. You are in the exile
Long ago heath became cold
You are in the power of the angry world.
Sukhum, 1999
Abkhazia
Translated by Ludmila Katsba